Submit your comments on this article |
India-Pakistan |
'Militants are not taliban, we are' - seminary student |
2008-09-26 |
![]() But not all taliban wield guns. In seminaries scattered over the restive, northern parts of Pakistan, taliban - an Arabic-based word that means student in Pashto, the language of Pakistan's Pakhtoons and Afghanistan's Pashtuns - study the Koran and swear by peace. "Yes. I'm proud to be a talib. Because being a talib I am able to study Koran and teach it to others," says Rahimdad, 21, from the Darul Uloom Islamia seminary in Khairabad village of Mardan district, 120 kilometers north of this border city, when asked if he was a talib. |
Posted by:Fred |
#3 Better yet, invent a new name. |
Posted by: Redneck Jim 2008-09-26 10:49 |
#2 so just because some taliban are likeable, all taliban should be liked? Just as stoopid as "because some taliban are terrorists, then all taliban are terrorists." If you're complaining about the bad connotations that the word is getting, blame the muslims who are giving it a bad name, not the non-muslims who are using the name the bad taliban call themselves. |
Posted by: Ptah 2008-09-26 07:36 |
#1 Technically taliban is plural for taleb, student in Arabic. I don't know if taleb/taliban is specific to students in religion or if students in say mathematics would get the same appellation of taliban. What we call Taliban were intially the "students" trained in the Deobandi Madrassa (Deobandi is a city in Pakistan) or in one of its subsidiaries. The Deonadi madrassa has been a cesspool of fundamentalism since XIXth century. |
Posted by: JFM 2008-09-26 07:14 |