Submit your comments on this article |
China-Japan-Koreas |
Mandarin name for Biden |
2021-01-30 |
[Yabla] 拜登 -- pronounced almost exactly the same as saying in English "Buy dung?" Not just amusing party trivia. |
Posted by:Thineger Sproing6704 |
#3 I'm guessing in Cantonese it would be "kaidai" or maybe "ser yeh". |
Posted by: Mercutio 2021-01-30 08:08 |
#2 "Buy dung" Bought and paid for. |
Posted by: Ebbomorong B. Hayes9922 2021-01-30 05:35 |
#1 The Chinese have used common Mandarin words to capture the uncouth names of barbarians for a long time. It has only been since the 1950's that they have decided some purely phonetic symbols would be useful -- only 500 or so years after the Japanese !?! In WW2 General "Vinegar Joe" Stillwell was assigned "Shih" (martial prowess) + "Weill" (architect/builder), or so Barbara Tuchman's book on Stillwell relates. So what do those words mean, hmmm? According to Google Translate the first predominately means "worship". The second is all over the place from "ascend" (most common) to "pedal/treadle", "step on", and "tread on with the foot" (insulting inference that). What are they really saying? I dunno, I don't speak the language, but I do know from reading translated webnovels that the Chinese can be creative with their insults. |
Posted by: magpie 2021-01-30 00:37 |